zuletzt aktualisiert 11.05.2024, 14.00 Uhr
≡
Home
Presseschauen
Kulturrundschau Efeu
Debattenrundschau 9punkt
Medienticker
Magazinrundschau
Bücher
Bücherschauen
Bücherbrief
Tagtigall
Fotolot
Vorworte
Vorgeblättert
Stöbern
BuchLink
Kino
Im Kino
Rubrik Film in Efeu
Magazin
Essay
Intervention
Meldungen
Dokumentation
In eigener Sache
Archiv
Newsletter
Artikel
Suchwort: "Bitter"
Stichwort: Mann, Thomas - 4 Artikel
Oh Herr, lass' Bryson regnen!
Vom Nachttisch geräumt
28.03.2007
[…]
tobte und machte Rummel. EIN MÄDCHEN: Geil, wa! PEER GYNT: Er summte und brummte wie eine Hummel. oder: AASE: Wie wär ich dazu im Stande,/ ich, mit solchem Schwein zum Sohn? Muss es mich nicht
bitter
kränken,/ mich, die Witwe, ohne nichts in ihren Schränken,/ nur zu ernten Schmach statt Lohn? Heiner Gimmler gilt als großer Ibsen-Übersetzer, er hat bei den wichtigsten deutschsprachigen Bühnen
[…]
Von
Arno Widmann
Eine Kriegsmaschine
Vom Nachttisch geräumt
01.08.2005
[…]
Arc de Triomphe oder den Hradschin, und schwören diesem Land, das politisch nichts will als seine Zukunft sichern, und von dem die meisten unter ihnen geistig nur genommen haben, Rache." Klaus Manns
bitter
enttäuschte Antwort ist ebenfalls in dem Band nachzulesen. Beides zusammen gibt ein sehr scharfes Bild der Epoche. Heike Wunderlichs "Sanary-sur-Mer" ist eine angenehme, auch beinahe notwendige Ergänzung
[…]
Von
Arno Widmann
Vom Nachttisch geräumt
Vom Nachttisch geräumt
11.07.2002
[…]
, die verzweifeltsten Nächte nichts sind als Kapitel einer sich immer weiter entfaltenden menschlichen Komödie, die den Leser auf sein eigenes Leben blicken lehrt, als sei auch das nichts als eine
bitter
-süße Kaminerzählung, ein anmutiges Rondo, das durch die ungeschickten Stolperschritte der Wirklichkeit angenehm aufgeraut wird, so dass die Versöhnungen, die Momente des Glücks nur desto schöner sind
[…]
Von
Arno Widmann
Frühjahr 2002
Bücher der Saison
09.04.2002
[…]
Wladimir Woinowitsch. Die Geschichte einer glühenden Stalinistin, die unversehens in die postsowjetische Ära rauscht, hat die FAZ fasziniert, weil der Autor die wirkliche Romanze Rewkina mit Stalin
bitter
ernst nehme. Die SZ rühmt die "entfesselte" Sprache des Autors (und beglückwünscht Alfred Frank zu seiner "wunderbaren" Übersetzung) und sieht in dem Roman amüsiert eine ironisch verfremdete Fortschreibung
[…]