Artikel
Suchwort: "Wolf"
Rubrik: Tagtigall - 22 Artikel - Seite 2 von 2
Tagtigall 13.12.2017 […] über die vielen Stimmen und Soziolekte im Buch. Wie soll man das übersetzen? "Fagissess", krächzt der Papagei an einer Stelle des Buches: "Fagissess". Großartig inspiriert haben Monika Rinck und Uljana Wolf die Geschichte vom parrot und pirate ins Deutsche übertragen. "Werden wir existieren, wenn das Buch fertig ist?" fragt der parrot irgendwann, und der pirate antwortet: "Wenn es ein gutes Buch ist." […] Strategien der Wirtsfindung, MSB Berlin 2017, 202 Seiten, 35,90 Euro.
Eugene Ostashevsky, Der Pirat, der von Pi den Wert nicht kennt. Gedichte, aus dem Amerikanischen Englisch von Monika Rinck und Uljana Wolf, kookbooks 2017, 114 Seiten, 19,90 Euro.
Ders., The Life and Opinions of DJ Spinoza, Ugly Duckling Press 2009. Auf der Seite des berliner künstlerprogramms des daad findet man mehrere Auftritte von […] Von
Marie Luise Knott
Tagtigall 19.04.2016 […]
Auf die Frage, ob sie nicht verstanden werden wolle oder ob man sie nicht verstehen können solle, antwortete die Dichterin Uljana Wolf auf der Leipziger Buchmesse: "Sehen Sie, Sie bekommen etwas anderes, wenn Sie nicht alles wissen." In ihrer Dichtung geht Uljana Wolf "lengevitch angeln". Sie legt Köder aus, um der Sprache Neues zu entlocken. Nicht zuletzt durch die Vermischung mit englischen Spr […] beider sprachen (themen) deutlich entgrenzende oder aufschäumende (irrationale) anhaftungen, will sagen (freudless jetzt) eine lallphase, in der worte aller sprachen vorstellbar sind ......"
Uljana Wolf, die, wie sie erzählt, in Ostberlin aufgewachsen, die Maueröffnung als einen Sprachwechsel erfuhr ("die Sprache ging, die Wohnung blieb"), hat explizit gegen Friedrich Schleiermachers Diktum, nur in […] guter Traum mit Tieren, aus dem Ungarischen von Monika Rinck und Orsolya Kalász, Matthes & Seitz (Spurensicherung) 2015;
Daniela Seel, was weißt du schon von prärie. Gedichte, kookbooks 2015;
Uljana Wolf, meine schönste lengevitch, kookbooks 2015;
Rosmarie Waldrop, ins abstrakte treiben, aus dem Englischen von Elfriede Czurda und Geoff Howes, Edition Korrespondenzen, 2015.
Ulf Stolterfoht, Wurlitzer […] Von
Marie Luise Knott
Tagtigall 01.02.2016 […] netz das ich dir spinne / schon mit dem ersten Gedicht / wollte ich dich verschlingen", schreibt er seinen Lesern ins Gedicht. Dank der enormen übersetzerischen Leistung von Michael Zgodzay und Uljana Wolf spürt man in der deutschen Fassung überall eine tiefe bildliche, klangliche und rhythmische Verbundenheit im Ungereimten. So beginnt eines der Gedichte:
mein freund ist tot und von den toten
wird […] katholisch eingefärbter Realismus im Schmidt'schen Sinne? Nichts jedenfalls ist fantastischer als die Präzision.
Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, Tumor Linguae, aus dem Polnischen von Michael Zgodzay und Uljana Wolf, Edition Korrespondenzen, Wien 2015, 224 S., 22 €
Musik von Anderswo - neue Dichtung aus Polen, zusammengestellt von Esther Kinsky, erschien in Schreibheft 84, Herausgegeben von Norbert Wehr, Essen […] Von
Marie Luise Knott
Tagtigall 27.01.2014 […] Heaney, "Verteidigung der Poesie", Edition Akzente, Hanser Verlag, München 1996.
2) Franz Josef Czernin, "Der Himmel ist blau". Aufsätze zur Dichtung, Urs Engeler, Basel/ Weil am Rhein 2007.
3) Uljana Wolf, "Meine schönste Lengevitch", Kookbooks, Berlin 2013.
4) William Carlos Williams, "Liebesgedichte", Insel Verlag, herausgegeben von Michael Krüger, Frankfurt 2008. (Die Übersetzung von "Nur damit du […] Von
Marie Luise Knott