zuletzt aktualisiert 22.06.2024, 14.00 Uhr
≡
Home
Presseschauen
Kulturrundschau Efeu
Debattenrundschau 9punkt
Medienticker
Magazinrundschau
Bücher
Bücherschauen
Bücherbrief
Tagtigall
Fotolot
Vorworte
Vorgeblättert
Stöbern
BuchLink
Kino
Im Kino
Rubrik Film in Efeu
Magazin
Essay
Intervention
Meldungen
Dokumentation
In eigener Sache
Archiv
Newsletter
Presseschau-Absätze
Suchwort: "Übersetzung"
Rubrik: Feuilletons, Stichwort: Spanien - 5 Presseschau-Absätze
Feuilletons
07.07.2010
[…]
Videokunstausstellung "I want to see how you see" in den Hamburger Deichtorhallen, die Ausstellung "1990 - Der Weg zur Einheit" im Deutschen Historischen Museum Berlin und Bücher, darunter die deutsche
Übersetzung
von Richard Yates' Roman (Leseprobe) "Ruhestörung" (mehr dazu in der Bücherschau des Tages ab 14 Uhr).
[…]
Feuilletons
09.06.2010
[…]
Konzert von Marina & The Diamonds in Köln, die Ausstellung "Vodou. Kunst und Kult aus Haiti" im ethnografischen Museum Dahlem, Lukas Moodyssons Film "Mammut" (mehr) und Bücher, darunter die neue
Übersetzung
von Willa Cathers letztem Roman "Sapphira und das Sklavenmädchen" (mehr dazu in der Bücherschau des Tages ab 14 Uhr).
[…]
Feuilletons
07.12.2009
[…]
r "Lustige Witwe" unter der Regie von Harald Schmidt und Christian Brey ("ein dummer, dummer Regisseur" schimpft Gerhard Rohde) und Bücher, darunter zwei Gedichtbände von Jannis Ritsos in neuer
Übersetzung
(mehr dazu in der Bücherschau des Tages ab 14 Uhr).
[…]
Feuilletons
15.05.2004
[…]
Europas im 20. Jahrhundert", ein Hörbuch von F.W. Bernstein, eine Auswahl von Elmar Kraushaars taz-Wahrheit-Kolumnen "Der homosexuelle Mann ..." und ausdrücklich gelobt wird Karsten Kredel für seine
Übersetzung
von DBC Pierres Roman "Jesus von Texas". (mehr in unserer Bücherschau ab 14 Uhr).
[…]
Feuilletons
05.07.2001
[…]
Druckfassung umfasst 13 Seiten, nun stellt sich heraus, acht davon hat de Cuenca wortwörtlich von dem britischen Gelehrten Philip Gosse abgeschrieben, der Bequemlichkeit halber aus der spanischen
Übersetzung
. Erwähnenswert ist auch, dass es sich bei dem plagiierten Werk um eine Geschichte der Piraterie handelt." Als eine Zeitung den Fall öffentlich machte, beschwerte sich de Cuenca über das "Fehlen ethischer
[…]