Der vorliegende Band bietet zum ersten Mal eine repräsentative Auswahl der lyrischen Arbeiten Roberto Pazzis auf Deutsch. Die Gedichte sind den Bänden "Il filo delle bugie", 1994 und "La gravit dei corpi", 1998 entnommen. Der vorangestellte Essay "Das Phantastische und Narrative" macht den Leser auch auf poetologischer Ebene mit dem Denken Pazzis vertraut.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 12.09.2002
Etwa 70 Gedichte des italienischen Erzählers und Lyrikers Roberto Pazzi aus sechs Textgruppen aus den Jahren 1973 und 1998 hat Tobias Eisermann für diesen Band zusammengestellt und übersetzt, informiert Hanno Helbling. Stets wisse Pazzi, lobt der Rezensent, "geschmackvoll", wenn auch "nie überraschend" Wahrgenommenes "empfindsam", manchmal geradezu "mythologisch" zu verbinden. Doch "trotz schöner Wendungen" vermag Helbling diese Auswahl nicht zu überzeugen. "Packend" sei sie nicht, warnt er den Leser, und "packend" sei die Übersetzung von Eisermann leider auch nicht, sondern "wortgetreu", aber "etwas umständlich", lautet das eher mäßige Resümee des Rezensenten.
Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…