Aus dem Amerikanischen von Peter Torberg. Der Roman erzählt die Geschichte von Moinous, einem liebenswerten, einsamen und armen französischen Emigranten in New York, der sich in die etwas ältere Sucette verliebt, eine bürgerliche politische Aktivistin und angehende Schriftstellerin. Die vertrackte Liebesgeschichte entwickelt sich nach vielen Anläufen und Irrwegen langsam doch, aber der Leser stellt sich bald die Frage, wer eigentlich der Erzähler ist, Federman oder Sucette, die sich gerade einen Moinou erfindet...
Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Rundschau, 30.06.2010
Auch wenn Ramond Federmans 1985 erschienener und nun in überarbeiteter Übersetzung neu publizierter Roman gemessen an seinen anderen Werken eher "konventionell" wirkt, lässt sich Rezensent Ulrich Rüdenauer von der Doppelbödigkeit der Liebesgeschichte begeistern. Der Leser kann sich nämlich nicht sicher sein, ob die leidenschaftliche Liebe zwischen dem Exilfranzosen Moinous und der von der Ostküste stammenden Sucette, die sich in New York begegnen, nicht reine Fiktion aus der Feder der Letzteren ist, so der Rezensent, der im Roman ganz hinreißend vom "Unwahrscheinlichsten und Naheliegendsten, von der Liebe" erzählt sieht.
Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in… Lukas Rietzschel: Sanditz Ein imposantes Bild der deutschen Gesellschaft - von der DDR bis in die GegenwartSanditz, eine Kleinstadt am Rande der Republik. Hier leben alte Offiziere, Bürgerrechtler,… Das große Buch vom Gemüse Herausgegeben von Odette Teubner, Andreas Miessmer und Hans-Georg Levin. In diesem umfangreichem Band findet sich das Wichtigste über Gemüsearten, Anbaumethoden, Garmethoden… Ben Lerner: Transkription Aus dem amerikanischen Englisch von Nikolaus Stingl. Er reist an die US-amerikanische Ostküste, um das letzte Interview mit seinem neunzigjährigen Mentor Thomas zu führen,…