Aus dem Persischen (Dari) von Susanne Baghestani. Das vorliegende Buch ist ein literarischer Text in zwei Teilen, deutsch und persisch. Er eignet sich deshalb für deutschsprachiges wie persischsprachiges Publikum.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 14.08.2018
Rezensentin Angela Schader erkennt in dem afghanischen Autor Taqi Akhlaqi jede Menge Potenzial. Auch wenn der Autor noch nicht den letzten Schliff haben mag, bemerkt sie gleichwohl sein feines Sprachempfinden und seine Imaginationskraft. Akhlaqis Erzählungen über die Atmosphäre in seiner Heimat, über Geiseln in der Hand der Taliban, Attentäter und Papageien im Zoo von Kabul, die Nietzsche rezitieren, findet sie beklemmend verdichtet und melancholisch, doch nicht ohne Humor.
Nelio Biedermann: Lázár Alles beginnt, sogar das Ende, als Lajos von Lázár, das blonde Kind mit den wasserblauen Augen, zur Welt kommt. Seinem Vater, dem Baron, wird der Sohn nie geheuer sein, als… Heike Geißler: Michaela Kohlhaas "Das Rechtgefühl machte ihn zum Räuber und Mörder." So erzählt es Heinrich von Kleist in seiner gleichnamigen Novelle über den Pferdehändler Michael Kohlhaas, der nach erlittenem… Petra Morsbach: Orion Nora lernt bei einem Studentenjob ihren späteren Mann kennen, einen Archivar. Sie wird Lehrerin für Deutsch und Geschichte in einem oberbayerischen Gymnasium, zieht einen… Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in…