Aus dem Französischen von Erwin Stegenritt. Agnès Rouzier antwortet auf Briefe von Rainer Maria Rilke. Diese Texte sind 1981 in einer schweizer Zeitschrift zuerst erschienen - im Sterbemonat der Autorin.
Sie antwortet auf ausgewählte Briefstellen, ganz so, als seien diese Briefe an sie gerichtet.
Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Allgemeine Zeitung, 21.03.2018
Rezensent Niklas Bender liest Agnes Rouziers von Erwin Stegentritt übertragene Briefe an Rilke mit Freude. Zu entdecken ist laut Bender eine Korrespondenz, in der es um existentielle Fragen geht, diskret und anspruchsvoll gefasst, oft in rätselhaften Bildern. Die lyrische Verdichtung sorgt laut Bender für Anregung, wenn Rouzier Themen wie Schreibblockaden oder Sinnliches aufgreift und weiterverarbeitet. Die Schwierigkeit, Rouziers Verbindung von Konkretem und Abstraktem ins Deutsche zu übertragen, meistert die Übersetzung laut Bender im Wesentlichen zufriedenstellend.
Heike Geißler: Michaela Kohlhaas "Das Rechtgefühl machte ihn zum Räuber und Mörder." So erzählt es Heinrich von Kleist in seiner gleichnamigen Novelle über den Pferdehändler Michael Kohlhaas, der nach erlittenem… Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in… Petra Morsbach: Orion Nora lernt bei einem Studentenjob ihren späteren Mann kennen, einen Archivar. Sie wird Lehrerin für Deutsch und Geschichte in einem oberbayerischen Gymnasium, zieht einen… Karl Ove Knausgard: Arendal Aus dem Norwegischen von Paul Berf. Wo ist dein Platz im Leben? Wohin gehörst du? Wo liegen deine wahren Gefühle?Wir schreiben das Jahr 1976. Syvert Løyning ist nach einer…