Mit einem Vorwort von Esther Krättli und einem Nachwort von Angelika Overath. Eine Zusammenarbeit der Lia Rumantscha, Pro Helvetia und dem Kanton Graubünden.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 18.08.2010
Iso Camartin ist begeistert von der sprachlichen Vielfalt in Leta Semadenis Gedichtband "In mia vita da vuolp - In meinem Leben als Fuchs". Das Besondere des Bandes sei, dass alle Gedichte einmal in Bündnerromanisch (eine Mundart des Rätoromanischen) und in Deutsch vorliegen, aber die eine Fassung keineswegs nur die Übersetzung der anderen sei. Vielmehr überzeuge Semadeni mit Gefühl für beide Sprachen und nutze deren lyrisches Potential, so der erfreute Rezensent, um dem Leser mit unterschiedlichen sprachlichen Mitteln ein und dieselbe Geschichte zu erzählen. Camartin belegt dies eifrig mit Beispielen und zeigt sich froh darüber, dass dies erst der Beginn eines ganzen Verlagsprojekts ist, welches wichtige Texte der rätoromanischen Literatur einer größeren Öffentlichkeit zugänglich machen will.
Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in… Nelio Biedermann: Lázár Alles beginnt, sogar das Ende, als Lajos von Lázár, das blonde Kind mit den wasserblauen Augen, zur Welt kommt. Seinem Vater, dem Baron, wird der Sohn nie geheuer sein, als… Lukas Rietzschel: Sanditz Ein imposantes Bild der deutschen Gesellschaft - von der DDR bis in die GegenwartSanditz, eine Kleinstadt am Rande der Republik. Hier leben alte Offiziere, Bürgerrechtler,… Elizabeth Strout: Erzähl mir alles Aus dem Englischen von Sabine Roth. Elizabeth Strout kehrt zurück in die Küstenstadt Crosby in Maine - zu ihren Heldinnen Lucy Barton und Olive Kitteridge. Es ist Herbst…