Aus dem Portugiesischen von Barbara Mesquita. Sein Name ist Bunda, Jaime Bunda. Er ist fett, er ist vertrottelt. Er kann ganz schön gemein sein. Er verwechselt Krimis mit der Wirklichkeit. Er ist Angolas effizientester Geheimpolizist.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 28.05.2005
Der Rezensent mit dem Kürzel "hu" ist angetan von diesem Krimi aus Angola. Die Geschichte, die der unbeholfene Ermittler Jaime Bunda auflösen muss, ist dabei in den Augen des Rezensenten gar nicht so entscheidend. Nach Einschätzung von hu gehört Pepetela zu den Autoren, die den Kriminalroman zum Vorwand nehmen, "die jeweiligen psychologischen und sozialen Realitäten zu beleuchten?. Das funktioniert nach Meinung des Rezensenten bei dieser "informationsreichen", in der höheren angolanischen Gesellschaft angesiedelten Geschichte auch sehr gut.
Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…