Aus dem Thailändischen übersetzt von Kirsten Ritscher und Heike Werner. Eine Anthologie moderner thailändischer Autorinnen und Autoren.
Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Rundschau, 18.07.2006
Einen guten Überblick über die zeitgenössische thailändische Literatur findet Katharina Borchardt in vorliegender Anthologie. Sie attestiert dem Band eine repräsentative Auswahl der gegenwärtig wichtigsten elf Autorinnen und Autoren Thailands. Die Erzählungen thematisieren ihren Informationen zufolge vorwiegend den Verlust traditioneller Lebensweisen, die zunehmende Amerikanisierung des Alltags, Armut und Prostitution. Aber auch traditionelle Stoffe würden verarbeitet. Als Beispiel nennt Borchardt hier Sri Dao Rueangs Geschichte über eine junge Frau, die ihre drei Kinder weggibt, um ins Kloster zu gehen. Sämtlichen Erzählungen gemein ist nach Ansicht der Rezensentin ihre moralische Akzentuierung.
Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…