Bücherschau der Woche
Hatten Sie in den letzten Tagen keine Zeit, die Zeitung zu lesen oder bei uns vorbeizuschauen ? Macht nichts, denn hier können Sie unsere Rezensionsnotizen der letzten sechs Erscheinungstage nach Zeitung oder Themen sortiert abfragen.
Literaturbeilagen
All unsere Notizen zu den Buchkritiken in den Literaturbeilagen von FAZ, FR, NZZ, SZ, taz und Zeit.
Über uns
Service für Leser
Service für Kunden
Aus dem Archiv
- Debatte "Islam in Europa": Mit Beiträgen von Pascal Bruckner, Ian Buruma, Necla Kelek, Lars Gustafsson, Adam Krzeminski, Bassam Tibi u.a.
- Der dänischer Karikaturenstreit: Eine europäische Presseschau
- Die Walser-Affäre: Der Streit um Martin Walsers Roman "Tod eines Kritikers"
- Der 11.September: Eine Presseschau
- Fallende Blätter: Zur Lage des Feuilletons heute
Links
Kommentierte Linkliste zu internationalen Zeitungen, Zeitschriften und Verlagen.
Klappentext
Aus dem Russischen von Peter Urban. Mit Zeichnungen von Horst Hussel. Am 20. März alten Stils, nach neuem Kalender am 1. April, jährt sich der Geburtstag des "größten russischen Schriftstellers" zum 200. Mal. Aus diesem Anlass erscheint in der Friedenauer Presse, in der Gogol kein Fremder mehr ist, eine weitere der Petersburger Novellen, die Aufzeichnungen eines Wahnsinnigen, in neuer Übersetzung. Gogols Kunstgriff in dieser tragisch-grotesken Novelle ist die Einführung sprechender, ja miteinander korrespondierender Hunde, deren Briefe die ganze Weltsicht des subalternen Beamten Propistcin - er ist Gänsekielspitzer - widerspiegeln. Diese findet er zwar "hündisch", und doch macht sie ihn empfänglich für den (Größen-)Wahnsinn, der schließlich ausbricht, als seine ehrgeizige Liebe zur Tochter seines Vorgesetzten enttäuscht wird.
Rezensionsnotiz zu Frankfurter Allgemeine Zeitung, 01.04.2009
Pünktlich zum zweihundertsten Geburtstag Nikolai Gogols bespricht Alexander Kosenina eine Neuübersetzung der "Aufzeichnungen eines Wahnsinnigen", die der Rezensent als eine der herausragenden Erzählungen des russischen Schriftstellers schätzt. Darin kann der Leser mitverfolgen, wie sich ein kleiner Beamter in St. Petersburg vollkommen aussichtslos in die Tochter des Direktors seines Ministeriums verliebt und am Ende dem Wahn erliegt, legitimer Thronfolger des spanischen Königs zu sein, fasst der Rezensent zusammen. Wenn der arme Beamte schließlich ins Irrenhaus gebracht wird, fühlt er sich unweigerlich an Goyas Gemälde "Casa de locos" erinnert, dessen "hochpolitische" Dimension er auch auf Gogols Erzählung angewendet wissen will. Kosenina erwähnt zwar die Vorzüge der neuen Übersetzung durch Peter Urban nicht eigens, er lobt aber sein "ausgezeichnetes Nachwort und Kommentar", auch wenn das Goya'sche Gemälde darin nicht erwähnt wird, wie Kosenina feststellen muss.
Lesen Sie den Originalartikel bei buecher.de
Gebraucht finden bei abebooks
Rezensionsnotiz zu Neue Zürcher Zeitung, 28.03.2009
Zwei neu erschienene Gogol-Neuübersetzungen bespricht Birgit Veit geradezu im Vergleich. Das bietet sich an, weil sie in ihrer Haltung zum Übersetzen wie auch zu ihren Vorgängern recht unterschiedlich sind. Anders als die eher sanft und vorsichtig gestimmte Neu-Übersetzerin der "Toten Seelen" Vera Bischitzky erklärt Peter Urban im Nachwort zu diesem Band eher rabiat, dass beispielsweise die Übersetzung von "Schischka" mit "Warze" Unsinn ist. Urban dagegen nimmt "Knolle". "Zeitlos" findet Veit die fiktiven Tagebuchaufzeichnung eines Irrewerdenden, um die es sich bei der Erzählung handelt. "Hohes Niveau" bescheinigt die Rezensentin der Ausstattung des Bändchens, auch an Erläuterungen und Kommentaren von Übersetzer Peter Urban mangle es nicht.
Bestellen Sie dieses Buch bei buecher.de
Gebraucht finden bei abebooks
Rezensionsnotiz zu Die Tageszeitung, 21.03.2009
Nicht nur Gutes hat Rezensentin Barbara Kerneck über diese Neuübersetzung durch Peter Urban zu sagen, der nicht nur dieses fiktive Tagebuch mit Nachwort und Anmerkungsapparat versah, sondern auch, bereits von der zaristischen Zensur Entferntes wieder in den Roman aufgenommen hat. Denn neben diesen sehr verdienstvollen Taten hat sich Urban für ein höchst eigenes Sprachgebaren entschieden, und oft die "der deutschen Umgangssprache fernste Variante" gewählt, was wohl die Lektüre nicht immer zum reinen Vergnügen macht, jedoch den fortschreitenden Wahnsinn des Helden angemessen abzubilden versteht.
Bestellen Sie dieses Buch bei buecher.de
Gebraucht finden bei abebooks
Mehr Bücher aus dem Themengebiet
Von Lesern empfohlene Bücher
Petur Gunnarsson: punkt punkt komma strich
Aus dem Isländischen von Benedikt Grabinski. Eine isländische Kindheitsgeschichte, die am Ende des Zweiten ...
Moti Kfir, Ram Oren: Sylvia Rafael
Als bei den Olympischen Spielen in München im September 1972 elf israelische Sportler von einer palästinensischen ...
Archiv: Bücherschauen
Uangenehm plausibel
11.02.2012: FAZ und taz sind höchst unterschiedlicher Auffassung über Christian Krachts neuen Roman "Imperium": Die eine erfreut sich an Krachts "prunkend exquisiter" Sprache, die andere meint: Pauschalreiseprosa. Die NZZ ist erschüttert von Drago Jancars Roman "Nordlicht". Der FR graust es in Benjamin Steins neuem Roman "Replay". Die SZ ist zwiespältig bei Zeruya Shalev. Die taz pisst außerdem mit Vergnügen in den Wind. Mehr lesen
Archiv: Vorgeblättert
Joan Didion: Blaue Stunden
09.02.2012: In "Blaue Stunden" erinnert sich die amerikanische Autorin Joan Didion an ihre Tochter, daran, wie es war, sie aufwachsen zu sehen und Abschied zu nehmen, als sie mit 39 Jahren starb. Es ist eine persönliche Bilanz über Erinnerung und Alter. Lesen Sie hier einen Auszug. Mehr lesen
Maria Sonia Cristoff: Unbehaust
06.02.2012: Würden sich die Tiere an das erinnern, was der Mensch ihnen zumutet, wären wir (die Menschen) vom Aussterben bedroht. Lesen Sie hier einen Auszug aus Maria Sonia Cristoffs Geschichten zur unwahrscheinlichen Beziehung von Mensch und Tier: "Unbehaust. Was Menschen mit Tieren machen". Mehr lesen
Lisa Kränzler: Export A
02.02.2012: Um Love and Tears geht es im Roman von Lisa Kränzler, in dem sie von Lisa erzählt, einer 16-jährigen Austauschschülerin in Kanada, hin- und hergerissen zwischen Gehorsam und Ausbruch. Lesen Sie hier einen Auszug aus dem Erstlingsroman "Export A". Mehr lesen







