Herausgegeben und mit einem Nachwort, Anmerkungen und Zeittafel versehen von Barbara Conrad. Aus dem Russischen von Josef Hahn, Marianne Kegel, Marie Stellzig u.a.
Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Rundschau, 03.01.2002
Dass Tolstoi doch mehr Berichterstatter und Prediger ist als Dichter, scheint sich für Hannelore Schlaffer mit diesen beiden die frühen und späten Erzählungen Tolstois in neuer Übersetzung vereinenden Bänden zu bestätigen. Ein Umstand, der Langeweile (ob des Gewichts der Lehre, wie im Fall der "Kreutzersonate"), aber durchaus auch eine weiterreichende Wirkung erzielt, wie die Rezensentin uns mitteilt, "weil sie (die Erzählungen) dann doch einem tiefen Schrecken entspringen: der Erfahrung der Einsamkeit des Sterbens". Dies insbesondre im Krieg, an dessen Erfahrung, so Schlaffer, Tolstoi die Fiktion immer wieder "eng anschließt". Ebendiese Konfrontation mit dem Schrecken, verbunden mit Tolstois "Herbheit des Tons" ergibt für Schlaffer einen Reiz, da sie dem Leser "das beruhigende Gefühl des Mitleids" verwehrt.
Heike Geißler: Michaela Kohlhaas "Das Rechtgefühl machte ihn zum Räuber und Mörder." So erzählt es Heinrich von Kleist in seiner gleichnamigen Novelle über den Pferdehändler Michael Kohlhaas, der nach erlittenem… Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in… Petra Morsbach: Orion Nora lernt bei einem Studentenjob ihren späteren Mann kennen, einen Archivar. Sie wird Lehrerin für Deutsch und Geschichte in einem oberbayerischen Gymnasium, zieht einen… Florian Illies: Träume aus Feuer Tauchen wir ein in die großen Träume eines großen Mannes: Johannes Kunckel ist ein Magier und Alchemist, der daran glaubt, Gold zaubern zu können. Der brandenburgische Kurfürst…