Perlentaucher - Das Kulturmagazin

| Folgen Sie uns auf Twitter | Folgen Sie uns auf Facebook | Anmelden | Mobil | RSS | Newsletter

zuletzt aktualisiert 12.02.2012, 21.04 Uhr

Bücherschau der Woche

Hatten Sie in den letzten Tagen keine Zeit, die Zeitung zu lesen oder bei uns vorbeizuschauen ? Macht nichts, denn hier können Sie unsere Rezensionsnotizen der letzten sechs Erscheinungstage nach Zeitung oder Themen sortiert abfragen.

Literaturbeilagen

All unsere Notizen zu den Buchkritiken in den Literaturbeilagen von FAZ, FR, NZZ, SZ, taz und Zeit.

Aus dem Archiv

Links

Kommentierte Linkliste zu internationalen Zeitungen, Zeitschriften und Verlagen.

Georges-Arthur Goldschmidt

Die Faust im Mund

Eine Annäherung

Cover: Die Faust im Mund

Ammann Verlag, Zürich 2008
ISBN-10 3250300217
ISBN-13 9783250300212
Gebunden, 157 Seiten, 17,90 EUR

Bestellen bei Buecher.de

Klappentext

Aus dem Französischen von Brigitte Große. Georges-Arthur Goldschmidt ist eine einzigartige Erscheinung im deutsch-französischen literarischen Grenzverkehr. Sowohl in Frankreich als auch in Deutschland ein Autor von Rang, betrachtet Goldschmidt Probleme und Worte "mal von unten, mal von oben". Er entführt uns in literarische Abenteuer, mitten hinein in die Grimmschen Märchen, zum Struwwelpeter, von Pascal und La Bruyere bis hin zu Eichendorff und vor allem: zu Franz Kafka. "Die Faust im Mund" ist ein Sinnieren mit Geist, Körper und Seele über Sehnsucht, Gewalt, lustvolle Bestrafung und Scham und eine Wiederentdeckung der Liebe zur Muttersprache durch die Welt der Literatur.

Rezensionsnotiz zu Süddeutsche Zeitung, 13.02.2009

Hans-Herbert Räkel taucht ein in die Selbstdarstellung des Autors durch Literatur beziehungsweise Darstellung der Literatur durch das Leben des Autors. Räkel liest Lebensgeschichte als Lektüregeschichte, weder chronologisch noch logisch geordnet, wie er schreibt. Doch was Georges-Arthur Goldschmidt und seine kongeniale Übersetzerin Brigitte Große hier vorlegen, ist für den Rezensenten bemerkenswert und vollkommen "durchsichtig". Wenn auch nicht immer leicht zu ertragen. Die Sprache der Flucht des verfolgten Juden Goldschmidt ist für Räkel in diesem Punkt deutlich zu unterscheiden vom französischen Original - der gnädigeren Sprache der Zuflucht.

Lesen Sie den Originalartikel bei buecher.de
Gebraucht finden bei abebooks

Rezensionsnotiz zu Frankfurter Allgemeine Zeitung, 07.11.2008

Georges-Arthur Goldschmidts Essayband "Die Faust im Mund" bietet nach Jürg Altwegg eine Fortführung der autobiografischen Schriften Goldschmidts, wobei sich der Schriftsteller und Übersetzer hier nun als Leser präsentiert. Die Essays weisen den Autor als geradezu "hervorragenden Leser" und dazu als "begnadeten Germanisten" aus, der mitunter in kurzen, subjektiven Schlaglichtern zum Beispiel zu Nietzsche, Pascal oder Artaud Erhellenderes beiträgt als die "gesamte Sekundärliteratur", wie der Rezensent schwärmt. Gleichzeitig gibt Goldschmidt hier auch seine prägenden Identifikationsfiguren preis, bemerkt Altweg, und zumindest im Fall von Franz Kafkas "Joseph K." geht dem Rezensenten die Identifikation entschieden zu weit, weshalb er die letzten Seiten des Bandes nurmehr freudlos und mit Irritation gelesen hat, wie er bekennt. Dafür lässt er sich wiederum von der zwischen den Zeilen wahrnehmbaren, "bislang unbekannten Heiterkeit" des 80-jährigen Goldschmidt einnehmen.

Lesen Sie den Originalartikel bei buecher.de
Gebraucht finden bei abebooks

Rezensionsnotiz zu Neue Zürcher Zeitung, 30.04.2008

Von den Essays Georges-Arthur Goldschmidts ist Rezensent Martin Krumbholz restlos fasziniert. Der Autor betont das "Mondäne, Möblierte" des Französischen, welches selbst in der Beschreibung des Schlimmsten noch eine glänzende Qualität aufweist; gleichzeitig schätzt er die Erbarmungslosigkeit der deutschen Sprache, die sich nicht in Eleganz flüchtet, auch wenn sie diese im Mund des echten Dichters (Heine, von Eichendorff) aufweisen kann. Krumbholz liest aus den Überlegungen des deutschen Exilanten zu den Möglichkeiten seiner Mutter- und seiner Exilsprache eine Idee der Synthese beider Sprachqualitäten heraus. Der gedanklichen und sprachlichen Trennkraft Goldschmidts steht er dabei nahezu überwältigt gegenüber. In Kafka, den Goldschmidt ins Französische übersetzt hat, erblickt Krumbholz eine "gloriose Projektionsfigur" für den fast 80-Jährigen.

Bestellen Sie dieses Buch bei buecher.de
Gebraucht finden bei abebooks

Mailen | Drucken | Merkzettel | Empfehlen auf Facebook | Twittern |

Mehr Bücher aus dem Themengebiet

blog comments powered by Disqus

Archiv: Bücherschauen

Uangenehm plausibel

11.02.2012: FAZ und taz sind höchst unterschiedlicher Auffassung über Christian Krachts neuen Roman "Imperium": Die eine erfreut sich an Krachts "prunkend exquisiter" Sprache, die andere meint: Pauschalreiseprosa. Die NZZ ist erschüttert von Drago Jancars Roman "Nordlicht". Der FR graust es in Benjamin Steins neuem Roman "Replay". Die SZ ist zwiespältig bei Zeruya Shalev. Die taz pisst außerdem mit Vergnügen in den Wind. Mehr lesen

Archiv: Vorgeblättert

Joan Didion: Blaue Stunden

09.02.2012: In "Blaue Stunden" erinnert sich die amerikanische Autorin Joan Didion an ihre Tochter, daran, wie es war, sie aufwachsen zu sehen und Abschied zu nehmen, als sie mit 39 Jahren starb. Es ist eine persönliche Bilanz über Erinnerung und Alter. Lesen Sie hier einen Auszug. Mehr lesen

Maria Sonia Cristoff: Unbehaust

06.02.2012: Würden sich die Tiere an das erinnern, was der Mensch ihnen zumutet, wären wir (die Menschen) vom Aussterben bedroht. Lesen Sie hier einen Auszug aus Maria Sonia Cristoffs Geschichten zur unwahrscheinlichen Beziehung von Mensch und Tier: "Unbehaust. Was Menschen mit Tieren machen". Mehr lesen

Lisa Kränzler: Export A

02.02.2012: Um Love and Tears geht es im Roman von Lisa Kränzler, in dem sie von Lisa erzählt, einer 16-jährigen Austauschschülerin in Kanada, hin- und hergerissen zwischen Gehorsam und Ausbruch. Lesen Sie hier einen Auszug aus dem Erstlingsroman "Export A". Mehr lesen

Archiv: Buchautoren