Bücherschau der Woche
Hatten Sie in den letzten Tagen keine Zeit, die Zeitung zu lesen oder bei uns vorbeizuschauen ? Macht nichts, denn hier können Sie unsere Rezensionsnotizen der letzten sechs Erscheinungstage nach Zeitung oder Themen sortiert abfragen.
Literaturbeilagen
All unsere Notizen zu den Buchkritiken in den Literaturbeilagen von FAZ, FR, NZZ, SZ, taz und Zeit.
Über uns
Service für Leser
Service für Kunden
Aus dem Archiv
- Debatte "Islam in Europa": Mit Beiträgen von Pascal Bruckner, Ian Buruma, Necla Kelek, Lars Gustafsson, Adam Krzeminski, Bassam Tibi u.a.
- Der dänischer Karikaturenstreit: Eine europäische Presseschau
- Die Walser-Affäre: Der Streit um Martin Walsers Roman "Tod eines Kritikers"
- Der 11.September: Eine Presseschau
- Fallende Blätter: Zur Lage des Feuilletons heute
Links
Kommentierte Linkliste zu internationalen Zeitungen, Zeitschriften und Verlagen.
Klappentext
Aus dem Französischen von Brigitte Große. Georges-Arthur Goldschmidt ist eine einzigartige Erscheinung im deutsch-französischen literarischen Grenzverkehr. Sowohl in Frankreich als auch in Deutschland ein Autor von Rang, betrachtet Goldschmidt Probleme und Worte "mal von unten, mal von oben". Er entführt uns in literarische Abenteuer, mitten hinein in die Grimmschen Märchen, zum Struwwelpeter, von Pascal und La Bruyere bis hin zu Eichendorff und vor allem: zu Franz Kafka. "Die Faust im Mund" ist ein Sinnieren mit Geist, Körper und Seele über Sehnsucht, Gewalt, lustvolle Bestrafung und Scham und eine Wiederentdeckung der Liebe zur Muttersprache durch die Welt der Literatur.
Rezensionsnotiz zu Süddeutsche Zeitung, 13.02.2009
Hans-Herbert Räkel taucht ein in die Selbstdarstellung des Autors durch Literatur beziehungsweise Darstellung der Literatur durch das Leben des Autors. Räkel liest Lebensgeschichte als Lektüregeschichte, weder chronologisch noch logisch geordnet, wie er schreibt. Doch was Georges-Arthur Goldschmidt und seine kongeniale Übersetzerin Brigitte Große hier vorlegen, ist für den Rezensenten bemerkenswert und vollkommen "durchsichtig". Wenn auch nicht immer leicht zu ertragen. Die Sprache der Flucht des verfolgten Juden Goldschmidt ist für Räkel in diesem Punkt deutlich zu unterscheiden vom französischen Original - der gnädigeren Sprache der Zuflucht.
Lesen Sie den Originalartikel bei buecher.de
Gebraucht finden bei abebooks
Rezensionsnotiz zu Frankfurter Allgemeine Zeitung, 07.11.2008
Georges-Arthur Goldschmidts Essayband "Die Faust im Mund" bietet nach Jürg Altwegg eine Fortführung der autobiografischen Schriften Goldschmidts, wobei sich der Schriftsteller und Übersetzer hier nun als Leser präsentiert. Die Essays weisen den Autor als geradezu "hervorragenden Leser" und dazu als "begnadeten Germanisten" aus, der mitunter in kurzen, subjektiven Schlaglichtern zum Beispiel zu Nietzsche, Pascal oder Artaud Erhellenderes beiträgt als die "gesamte Sekundärliteratur", wie der Rezensent schwärmt. Gleichzeitig gibt Goldschmidt hier auch seine prägenden Identifikationsfiguren preis, bemerkt Altweg, und zumindest im Fall von Franz Kafkas "Joseph K." geht dem Rezensenten die Identifikation entschieden zu weit, weshalb er die letzten Seiten des Bandes nurmehr freudlos und mit Irritation gelesen hat, wie er bekennt. Dafür lässt er sich wiederum von der zwischen den Zeilen wahrnehmbaren, "bislang unbekannten Heiterkeit" des 80-jährigen Goldschmidt einnehmen.
Lesen Sie den Originalartikel bei buecher.de
Gebraucht finden bei abebooks
Rezensionsnotiz zu Neue Zürcher Zeitung, 30.04.2008
Von den Essays Georges-Arthur Goldschmidts ist Rezensent Martin Krumbholz restlos fasziniert. Der Autor betont das "Mondäne, Möblierte" des Französischen, welches selbst in der Beschreibung des Schlimmsten noch eine glänzende Qualität aufweist; gleichzeitig schätzt er die Erbarmungslosigkeit der deutschen Sprache, die sich nicht in Eleganz flüchtet, auch wenn sie diese im Mund des echten Dichters (Heine, von Eichendorff) aufweisen kann. Krumbholz liest aus den Überlegungen des deutschen Exilanten zu den Möglichkeiten seiner Mutter- und seiner Exilsprache eine Idee der Synthese beider Sprachqualitäten heraus. Der gedanklichen und sprachlichen Trennkraft Goldschmidts steht er dabei nahezu überwältigt gegenüber. In Kafka, den Goldschmidt ins Französische übersetzt hat, erblickt Krumbholz eine "gloriose Projektionsfigur" für den fast 80-Jährigen.
Bestellen Sie dieses Buch bei buecher.de
Gebraucht finden bei abebooks
Mehr Bücher aus dem Themengebiet
Von Lesern empfohlene Bücher
Petur Gunnarsson: punkt punkt komma strich
Aus dem Isländischen von Benedikt Grabinski. Eine isländische Kindheitsgeschichte, die am Ende des Zweiten ...
Moti Kfir, Ram Oren: Sylvia Rafael
Als bei den Olympischen Spielen in München im September 1972 elf israelische Sportler von einer palästinensischen ...
Archiv: Bücherschauen
Uangenehm plausibel
11.02.2012: FAZ und taz sind höchst unterschiedlicher Auffassung über Christian Krachts neuen Roman "Imperium": Die eine erfreut sich an Krachts "prunkend exquisiter" Sprache, die andere meint: Pauschalreiseprosa. Die NZZ ist erschüttert von Drago Jancars Roman "Nordlicht". Der FR graust es in Benjamin Steins neuem Roman "Replay". Die SZ ist zwiespältig bei Zeruya Shalev. Die taz pisst außerdem mit Vergnügen in den Wind. Mehr lesen
Archiv: Vorgeblättert
Joan Didion: Blaue Stunden
09.02.2012: In "Blaue Stunden" erinnert sich die amerikanische Autorin Joan Didion an ihre Tochter, daran, wie es war, sie aufwachsen zu sehen und Abschied zu nehmen, als sie mit 39 Jahren starb. Es ist eine persönliche Bilanz über Erinnerung und Alter. Lesen Sie hier einen Auszug. Mehr lesen
Maria Sonia Cristoff: Unbehaust
06.02.2012: Würden sich die Tiere an das erinnern, was der Mensch ihnen zumutet, wären wir (die Menschen) vom Aussterben bedroht. Lesen Sie hier einen Auszug aus Maria Sonia Cristoffs Geschichten zur unwahrscheinlichen Beziehung von Mensch und Tier: "Unbehaust. Was Menschen mit Tieren machen". Mehr lesen
Lisa Kränzler: Export A
02.02.2012: Um Love and Tears geht es im Roman von Lisa Kränzler, in dem sie von Lisa erzählt, einer 16-jährigen Austauschschülerin in Kanada, hin- und hergerissen zwischen Gehorsam und Ausbruch. Lesen Sie hier einen Auszug aus dem Erstlingsroman "Export A". Mehr lesen








