

Stephanie Dressler
Giuseppe Ungarettis Werk in deutscher Sprache. Unter besonderer Berücksichtigung der Übersetzungen Ingeborg Bachmanns und Paul Celans
C. Winter Universitätsverlag, Heidelberg 2000
Giuseppe Ungaretti (1888 - 1970) gilt heute als einer der bedeutendsten Lyriker der literarischen Moderne in Italien. Seit den sechziger Jahren erfährt sein Werk auch im deutschen Sprachraum großen Widerhall durch Übersetzungen, wissenschaftliche Untersuchung und durch künstlerische Aneignung in Literatur, Malerei und Musik. Unter denen, die sich mit Ungaretti auseinandersetzten, sind Hans Magnus Enzensberger, Hilde Domin und Hans Werner Henze. Diese Studie zeichnet die Geschichte der deutschsprachigen Rezeption Ungarettis seit ihren Anfängen nach und geht außerdem analysierend auf die großen Übersetzungen ein. Detailliert beschreibt die Autorin insbesondere, wie die Dichter Ingeborg Bachmann und Paul Celan ihre Ungaretti-Übersetzungen in das eigene Werk eingliedern.