Der Herr der Ringe. 3 Bände. Die Gefährten / Die zwei Türme / Die Rückkehr des Königs.

Klett-Cotta Verlag, Stuttgart 2000
Generationen von Lesern haben sich an der schönen Übersetzung von Margaret Carroux gefreut, die 1968 entstanden ist. Heute freilich wissen wir noch mehr von Tolkien, kennen wir die verschiedenen Bearbeitungsphasen, und uns liegt seine letzte, von ihm selbst durchgesehene Fassung vor. Außerdem: Übersetzungen altern. Alles gute Gründe, um den besten deutschen Tolkien-Kenner und ausgewiesenen Übersetzer englischsprachiger Literatur mit dem Jahrhundertwerk einer Neuübersetzung des »Herrn der Ringe« zu beauftragen. Eine Aufgabe, die er mit Bravour gelöst hat. Wolfgang Krege ist einer der ganz wenigen, die einer solchen Herausforderung gewachsen sind. Man meint ? auch wenn der Inhalt der gleiche ist ? einen völlig neuen Tolkien zu lesen, präsentiert er sich doch endlich so, wie es ihm zusteht: als Meisterwerk der zeitgenössischen Literatur. Die Bände sind auch einzeln lieferbar.

Mit der Benutzung dieses Service stimmen Sie mit folgenden Punkten überein:

Ihre E-Mail-Adresse und die E-Mail-Adresse des Empfängers werden ausschließlich zu Übertragungszwecken verwendet - um den Adressaten über den Absender zu informieren. Um einen Missbrauch dieses Services zu vermeiden, wird die Perlentaucher Medien GmbH die Identifikationsdaten (IP-Adresse) jedes Nutzers für einen Zeitraum von drei Monaten speichern. Sofern Dritte glaubhaft machen, dass sie durch die Versendung eines Artikels im Rahmen dieses Services in ihren Rechten verletzt wurden, wird die Perlentaucher Medien GmbH die Identifikationsdaten zur Rechtsverfolgung herausgeben.