Nach dem Originaldruck von 1573 übersetzt und herausgegeben von Klaas K. Kindermann. Mit 28 Abbildungen.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 26.08.2000
Über den Autor, dessen 1573 erstmals gedrucktes Werk Klaas H. Kindermann mit dieser Übersetzung aus der Vergessenheit geholt hat, ist fast nichts bekannt. Dieses Buch aber, so der Rezensent (Kürzel upj.) sei ein "Glücksfall". Die Urteile des Autors seien eigenständig und von ferne dürfe man sich gar an Montaignes "Essais" erinnert fühlen.
Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in… Heike Geißler: Michaela Kohlhaas "Das Rechtgefühl machte ihn zum Räuber und Mörder." So erzählt es Heinrich von Kleist in seiner gleichnamigen Novelle über den Pferdehändler Michael Kohlhaas, der nach erlittenem… Petra Morsbach: Orion Nora lernt bei einem Studentenjob ihren späteren Mann kennen, einen Archivar. Sie wird Lehrerin für Deutsch und Geschichte in einem oberbayerischen Gymnasium, zieht einen… Karl Ove Knausgard: Arendal Aus dem Norwegischen von Paul Berf. Wo ist dein Platz im Leben? Wohin gehörst du? Wo liegen deine wahren Gefühle?Wir schreiben das Jahr 1976. Syvert Løyning ist nach einer…