Perlentaucher - Das Kulturmagazin

| Folgen Sie uns auf Twitter | Folgen Sie uns auf Facebook | Anmelden | Mobil | RSS | Newsletter

zuletzt aktualisiert 11.02.2012, 21.01 Uhr

Bücherschau der Woche

Hatten Sie in den letzten Tagen keine Zeit, die Zeitung zu lesen oder bei uns vorbeizuschauen ? Macht nichts, denn hier können Sie unsere Rezensionsnotizen der letzten sechs Erscheinungstage nach Zeitung oder Themen sortiert abfragen.

Literaturbeilagen

All unsere Notizen zu den Buchkritiken in den Literaturbeilagen von FAZ, FR, NZZ, SZ, taz und Zeit.

Aus dem Archiv

Links

Kommentierte Linkliste zu internationalen Zeitungen, Zeitschriften und Verlagen.

Thomas Brasch

Shakespeare-Übersetzungen

Cover: Shakespeare-Übersetzungen

Insel Verlag, Frankfurt am Main 2002
ISBN-10 3458171010
ISBN-13 9783458171010
Gebunden, 740 Seiten, 29,90 EUR

Bestellen bei Buecher.de

Klappentext

Mit einem Nachwort von Claus Peymann. Fasziniert von der Komplexität der Shakespearschen Menschen und ihrer Sprache, hat Thomas Brasch seit Mitte der achtziger Jahre seinen Shakespeare geschaffen. Es sind die Übersetzungen eines modernen Elisabethaners: meisterhafte Aneignungen und Bearbeitungen, die sich an Shakespeares Fähigkeit messen, den längst bekannten Stoff noch einmal, aber anders und eigen zu erzählen.

Rezensionsnotiz zu Süddeutsche Zeitung, 10.08.2002

In mancher Hinsicht haben es Übersetzungen leichter als das schweren Verpflichtungen unterliegende Original, gibt Rezensent Burkhard Müller zu bedenken: Hat eine Übersetzung ihr Haltbarkeitsdatum für die Zeitgenossen überschritten, könne das Werk sie abstreifen wie eine Schlange die zu eng gewordene Haut und sie durch eine passende ersetzen. Dieses Wagnis hat der verstorbene Schriftsteller Thomas Brasch mit seiner neuen Shakespeare-Übersetzungen auf sich genommen, berichtet Müller. Nach annähernd zweihundert Jahren scheint ihm die Shakespeare-Übersetzung von Schlegel/Tieck, die er als "großes Sprachkunstwerk" würdigt, an die Grenze ihrer Bühnentauglichkeit gelangt. Insofern hält Müller Braschs Projekt für "so legitim wie wünschenswert". Am Beispiel prominenter Passagen aus "Richard III." und "Romeo und Julia" vergleicht Müller in einer Art Wettstreit dann die Übersetzungskunst von Schlegel/Tieck und Brasch. Dabei kann Müller zeigen, dass Brasch oft näher am Original ist und dennoch einen zeitgemäßeren Ton trifft. Bisweilen treffen allerdings beide nicht ganz ins Schwarze, meint Müller. Alles in allem viel Lob für Brasch. Fazit des Rezensenten: "Brasch hat die überaus schwierige Aufgabe, dem zeitgenössischen Ohr ohne Rätsel verständlich zu sein und doch die Achtung vor Größe und Alter dieser Dichtung zu bewahren, gemeistert."

Lesen Sie den Originalartikel bei buecher.de
Gebraucht finden bei abebooks

Mailen | Drucken | Merkzettel | Empfehlen auf Facebook | Twittern |

Mehr Bücher aus dem Themengebiet

blog comments powered by Disqus

Archiv: Bücherschauen

Uangenehm plausibel

11.02.2012: FAZ und taz sind höchst unterschiedlicher Auffassung über Christian Krachts neuen Roman "Imperium": Die eine erfreut sich an Krachts "prunkend exquisiter" Sprache, die andere meint: Pauschalreiseprosa. Die NZZ ist erschüttert von Drago Jancars Roman "Nordlicht". Der FR graust es in Benjamin Steins neuem Roman "Replay". Die SZ ist zwiespältig bei Zeruya Shalev. Die taz pisst außerdem mit Vergnügen in den Wind. Mehr lesen

Archiv: Vorgeblättert

Joan Didion: Blaue Stunden

09.02.2012: In "Blaue Stunden" erinnert sich die amerikanische Autorin Joan Didion an ihre Tochter, daran, wie es war, sie aufwachsen zu sehen und Abschied zu nehmen, als sie mit 39 Jahren starb. Es ist eine persönliche Bilanz über Erinnerung und Alter. Lesen Sie hier einen Auszug. Mehr lesen

Maria Sonia Cristoff: Unbehaust

06.02.2012: Würden sich die Tiere an das erinnern, was der Mensch ihnen zumutet, wären wir (die Menschen) vom Aussterben bedroht. Lesen Sie hier einen Auszug aus Maria Sonia Cristoffs Geschichten zur unwahrscheinlichen Beziehung von Mensch und Tier: "Unbehaust. Was Menschen mit Tieren machen". Mehr lesen

Lisa Kränzler: Export A

02.02.2012: Um Love and Tears geht es im Roman von Lisa Kränzler, in dem sie von Lisa erzählt, einer 16-jährigen Austauschschülerin in Kanada, hin- und hergerissen zwischen Gehorsam und Ausbruch. Lesen Sie hier einen Auszug aus dem Erstlingsroman "Export A". Mehr lesen

Archiv: Buchautoren